1. 程式人生 > >mysql列轉行,合併欄位

mysql列轉行,合併欄位

資料表: 

列轉行:利用max(case when then)

max---聚合函式 取最大值

(case course when '語文' then score else end---判斷

 as 語文---別名作為列名

SELECT
    `name`,
    MAX(
        CASE 
        WHEN  course='語文' THEN
            score
        END
    ) AS 語文,
    MAX(
        CASE 
        WHEN course='數學' THEN
            score
        END
    ) AS 數學, 
    MAX(
        CASE 
        WHEN course='英語' THEN
            score
        END
    ) AS 英語
FROM
    student
GROUP BY `name`
; 

 

合併欄位顯示:利用group_cancat(course,”:”,”score”)

SELECT
    `name`,
    GROUP_CONCAT(course, ":", score) AS 成績
FROM
    student
GROUP BY
    `name`;

複製程式碼

group_concat(),手冊上說明:該函式返回帶有來自一個組的連線的非NULL值的字串結果。
比較抽象,難以理解。

通俗點理解,其實是這樣的:group_concat()會計算哪些行屬於同一組,將屬於同一組的列顯示出來。要返回哪些列,由函

數引數(就是欄位名)決定。分組必須有個標準,就是根據group by指定的列進行分組。

group_concat函式應該是在內部執行了group by語句,這是我的猜測。

1.測試語句:
SELECT
    GROUP_CONCAT(`name`)
FROM
    student
GROUP BY
    `name`;
結果去查詢name中去查詢哪些值是一樣的,如果相等,就全部列出來,以逗號分割進行列出,如下:

group_concat('name')
 



2.測試:
SELECT
    GROUP_CONCAT(`name`)
FROM
    student
;
結果:
group_concat('name')


上面是否可以證明,group_concat只有與group by語句同時使用才能產生效果? 下面進行了實際測驗


3.測試常量對group_concat()的配置影響:
SET @@GROUP_CONCAT_MAX_LEN=4
手冊中提到設定的語法是這樣的:
SET [SESSION | GLOBAL] group_concat_max_len = val;

兩種有什麼區別?

SET @@global.GROUP_CONCAT_MAX_LEN=4;
global可以省略,那麼就變成了:SET @@GROUP_CONCAT_MAX_LEN=4;


4.使用語句

SELECT
GROUP_CONCAT(`name`)
FROM
student;

結果得到:
group_concat('name')

結論:group_concat()函式需要與group by語句在一起使用,才能得到需要的效果。
原因可以這樣理解:group_concat()得到是屬於x組的所有成員(函式裡面列引數指定需要顯示哪些欄位)。x組從哪裡來?如

果沒有group by進行指定,那麼根本不知道group_concat()根據哪個分組進行顯示出成員。 所以,像上面沒有group by子句

的時候,就顯示了劉備,關羽,張飛,劉備,關羽,張飛,劉備,關羽,張飛。


實際中什麼時候需要用到這個函式?
假如需要查詢的結果是這樣:左邊顯示組名,右邊想顯示該組別下的所有成員資訊。用這個函式,就可以省去很多事情了。

另外,假如我這樣使用:
SELECT
    `name`,
    GROUP_CONCAT(course, ":", score) AS 成績
FROM
    student
;
意義不大。
group_concat()指定一個列是最好的情況。如果指定了多個列。

 

SELECT
    `name`,
    GROUP_CONCAT(course, ":", score) AS 成績
FROM
    student
GROUP BY
    `name`;
那麼顯示結果類似這樣:
group_concat(course,":",score)

本文轉載自:https://www.cnblogs.com/thomas12112406/p/5813394.html