1. 程式人生 > >併發譯文翻譯計劃(一)

併發譯文翻譯計劃(一)

為了促進併發程式設計在中國的推廣和研究,讓更多的同學能閱讀到國外的文獻。所以打算將國外的程式設計文獻翻譯成中文,但是我一個人的精力有限,所以希望徵集譯者幫忙一起翻譯。

我正在翻譯的

JSR 133 (Java Memory Model) FAQ

希望大家一起翻譯的

  1. 指令重排章節(Record) [譯者:歐振聰]
  2. 記憶體屏障章節(Memory Barriers)
  3. 多處理器章節(Multiprocessors)
  4. 食譜章節(Recipes)
  1. 引言
  2. 原子性(Atomicity)
  3. 可見性(Visibility)
  4. 有序性(Ordering)[譯者:杜建雄]
  5. Volatile                    [譯者:杜建雄]

如何翻譯

  1. 你可從以上幾個章節中挑選某一個或多個進行翻譯,建議每次選擇一個章節,翻譯時間最好是一個星期以內,翻譯前請發郵件到main_shorttime(AT)163.com告訴我你要翻譯的章節和預計完成時間。
  2. 譯者署名的順序由翻譯的字數確定。
  3. 與其他譯者交叉校對,互相討論翻譯與技術問題。

注意事項

  1. 本文件的傳播是基於學習研究而非商業,因此翻譯純屬興趣和分享精神,沒有稿酬。


方 騰飛

花名清英,併發網(ifeve.com)創始人,暢銷書《Java併發程式設計的藝術》作者,螞蟻金服技術專家。目前工作於支付寶微貸事業部,關注網際網路金融,併發程式設計和敏捷實踐。微信公眾號aliqinying。