JetBrains 系列軟體/漢化包
JetBrains 系列軟體漢化包
關鍵字:
Android Studio 3.0-3.1.3 漢化包
CLion 2018.1-2018.2 漢化包
GoLand 2017.3.2-2018.2 漢化包
IntelliJ IDEA 2017.3-2018.2 漢化包
PhpStorm 2017.3-2018.2 漢化包
PyCharm 2017.3-2018.2 漢化包
RubyMine 2017.3.2-2018.2 漢化包
WebStorm 2017.3-2018.2 漢化包
0x01 如何使用
下載對應軟體的漢化包,放到安裝路徑的 lib 目錄中,重啟軟體即可
* 注意是 lib 不是 bin
版本通用性
- 一般軟體小版本更新時,漢化包是通用的,可以保留使用
- 除 AndroidStudio 外,軟體更新時會保留漢化包,更新後亦可下載新的漢化包。
- Android Studio 更新時會自動刪除漢化包,請先備份漢化包或更新後重新下載。
0x02 如何反饋
0x03 如何下載
AndroidStudio
CLion
GoLand
IntelliJ IDEA
PhpStorm
PyCharm
RubyMine
WebStorm
0x04 常見問題
4.1 漢化不生效
操作環境需要設為中文(zh_CN),軟體才能讀取漢化包,請修改系統語言。
4.2 漢化後中文顯示為框框
當前字型不支援中文顯示,請到 File → Settings → Appearance & Behavior → Appearance →
勾選 Override default fonts by (not recommended):
選擇 Microsoft YaHei 或者其他顯示為框框的中文字型。
4.3 漢化的原理
漢化使用的工具
自己進行了部分修改,pingfangx/omegat
漢化過程中使用的校驗翻譯、打包等 指令碼
4.4 漢化不完整
使用漢化包後,會發現有一部分內容沒有漢化,這是因為部分內容可能沒有從資源中檔案中載入,或是從外掛資源中載入的。
主程式的資源為 resources_en.jar,漢化內容如下表,絕大部分內容已完全漢化,沒有漢化的部分即使漢化了,也並不會明顯提升程式漢化比例,故沒有漢化。
目錄名 | 目錄介紹 | 漢化比例 |
---|---|---|
com及org | 部分程式使用的 Bundle,除下述5個檔案外都已完成 | |
(AndroidStudio) | com/jetbrains/cidr/lang/OCBundle.properties | (0/208) |
(AndroidStudio) | com/siyeh/InspectionGadgetsBundle.properties | (0/377) |
(AndroidStudio) | com/siyeh/IntentionPowerPackBundle.properties | (0/2226) |
(PyCharm) | com/jetbrains/python/PyBundle.properties | (0/689) |
(RubyMine) | org/jetbrains/plugins/ruby/RBundle.properties | (0/1826) |
fileTemplates | 檔案模版,不需漢化 | (0/0) |
i18n | 包含 ExternalSystemBundle ,已全部漢化 | (100%) |
inspectionDescriptions | 檢查描述,未漢化,含有約 1002 個檔案 | (0/1002) |
intentionDescriptions | 意向操作描述,未漢化,含有約 212 個檔案 | (0/212) |
messages | 訊息 Bundle,程式大部分顯示的內容都在這個資料夾,已全部漢化 | (100%) |
META-INF | 不需要漢化 | (0/0) |
search | 搜尋操作相關檔案,不需要漢化 | (0/0) |
tips | 每日提示,已全部漢化 | (100%) |
(根目錄) | 放在根目錄的檔案,如 CidrDebuggerBundle 、 RuntimeBundle | (100%) |
0x05 關於
漢化是個出力不討好的活。
自己辛辛苦苦的結果,可能並沒有人用,但幸好自己在整個過程中也學到了不少東西。
最後看了下,共漢化了 10000 餘條內容,也不是很多,看了下文章發表時間,20170903-20171031。
啊嘞,自己當初只是想了解一下 Android Studio 所有的快捷鍵而已啊……我都幹了些神馬???
每一條自己都認真翻譯過來的,沒有直接使用機器翻譯,並且在使用過程中也會不斷修改。
當然了,有的地方可能也不太認真,有的內容自己沒有使用過,可能翻譯不正確,甚至就直接沒有翻譯。
有意見、建議、反饋請到上面 0x02 中提到的地方,謝謝。