1. 程式人生 > 實用技巧 >git 允許推送_是否允許其他人使用我的推文?

git 允許推送_是否允許其他人使用我的推文?

git 允許推送

git 允許推送

As long as you haven’t made your Twitter account private, every thought you broadcast can be seen by anyone in the world. However, any words or photos you Tweet, as long as they are original, are yours and, except in specific circumstances, can’t be used without your permission. So what can other people do with your Tweets? Can anyone take your Tweet and publish it on their website?

只要您尚未將Twitter帳戶設為私有,世界上任何人都可以看到您廣播的所有想法。 但是,您釋出的任何文字或照片,只要是原創的,都是您的,除非在特定情況下,未經您的許可不得使用。 那麼其他人可以如何處理您的推文? 誰能接受您的Tweet並將其釋出在他們的網站上?

您保留版權(但這不是全部) (You Retain Copyright (But That’s Not the Whole Story))

There are two things in play here: copyright law and Twitter’s Terms of Service.

這裡有兩件事在起作用:版權法和Twitter的

服務條款

Copyright law is pretty clear: the text of your Tweets is yours. There are some Fair Use arguments, such as newsworthiness or commentary, that would allow someone to copy and paste the text contents of your Tweet and post it elsewhere, but for the most part, they can’t. The ideas in your Tweets, however, aren’t covered by copyright. Only the exact

wording. As the New York Times reports, a Hollywood movie studio can take your idea and turn it into a film starring Rihanna.

版權法非常明確:您的推文文字是您的。 有一些合理使用的論據,例如新聞價值或評論,它允許某人複製並貼上您的Tweet的文字內容,並將其釋出到其他位置,但是在大多數情況下,它們不能這樣做。 但是,您的推文中的想法不受版權保護。 只有確切的措辭。 正如《紐約時報》報道的那樣,好萊塢電影製片廠可以將您的想法變成一部由蕾哈娜(Rihanna)主演的電影。

This is all covered in the Twitter Terms of Service you agreed to when you sign up. You’re meant to read these before you tick the box that says you did, but almost no one does.

註冊時您同意的Twitter服務條款中均包含所有內容。 您必須先勾選這些內容,然後再勾選說您做了的方框,但幾乎沒有人這樣做。

For this discussion, here’s the relevant section:

對於此討論,這是相關部分:

”You retain your rights to any Content you submit, post or display on or through the Services. What’s yours is yours — you own your Content (and your photos and videos are part of the Content).

”您保留對在服務上或通過服務提交,釋出或顯示的任何內容的權利。 您所擁有的就是您的-您擁有自己的內容(而照片和視訊是內容的一部分)。

By submitting, posting or displaying Content on or through the Services, you grant us a worldwide, non-exclusive, royalty-free license (with the right to sublicense) to use, copy, reproduce, process, adapt, modify, publish, transmit, display and distribute such Content in any and all media or distribution methods (now known or later developed). This license authorizes us to make your Content available to the rest of the world and to let others do the same.”

通過在“服務”上或通過“服務”提交,釋出或顯示“內容”,即表示您授予我們全球性,非排他性,免版稅的許可(具有分許可的權利),以使用,複製,複製,處理,改編,修改,釋出,傳輸,以任何和所有媒體或分發方法(已知或以後開發)顯示和分發此類內容。 該許可授權我們向世界其他地區提供您的內容,並允許其他人也可以這樣做。”

So what does all this mean? Well first, Twitter acknowledges your copyright: “What’s your is yours.” They then go on to outline the terms of the license you grant them to use anything you post on Twitter.

那麼,這意味著什麼? 首先,Twitter承認您的版權:“您的是您的。” 然後,他們繼續概述您授予他們使用您在Twitter上釋出的任何內容的許可條款。

人們可以在任何想要的地方使用Twitter的工具嵌入您的推文 (People Can Embed Your Tweets withTwitter’s Tools Anywhere They Want)

However, there’s a bit of a loophole here that still allows anyone to publish your tweets on their web site. Aslong as someone is using Twitter’s tools to share your content, they’re free to do it. Later in the Terms of Service Twitter states:

但是,這裡仍有一些漏洞,仍然允許任何人在其網站上釋出您的tweet。 只要有人使用Twitter的工具來共享您的內容,他們就可以自由地做到這一點。 Twitter稍後在服務條款中指出:

Twitter has an evolving set of rules for how ecosystem partners can interact with your Content on the Services. These rules exist to enable an open ecosystem with your rights in mind. You understand that we may modify or adapt your Content as it is distributed, syndicated, published, or broadcast by us and our partners and/or make changes to your Content in order to adapt the Content to different media. You represent and warrant that you have all the rights, power and authority necessary to grant the rights granted herein to any Content that you submit.

Twitter對於生態系統合作伙伴如何與服務上的內容進行互動具有一系列不斷髮展的規則。 這些規則的存在是為了實現一個開放的生態系統,並牢記您的權利。 您瞭解,我們可能會在我們和我們的合作伙伴分發,聯合,釋出或廣播您的內容時對其進行修改或改編,和/或對您的內容進行更改,以使內容適應不同的媒體。 您宣告並保證您擁有將此處授予的權利授予您提交的任何內容所必需的所有權利,權力和權力。

This means anyone can Retweet or Quote your Tweet without your permission, as it’s part of the service that Twitter provides. Where it gets more interesting is with Twitter embeds, like the Tweet below.

這意味著任何人都可以在未經您許可的情況下轉推或引用您的推文,因為這是Twitter提供的服務的一部分。 Twitter嵌入變得更有趣,例如下面的Tweet。

We have nothing to fear but fear itself, flies who look like they're plotting to take over the world and jellyfish.

我們沒有什麼可害怕的,只有恐懼本身,看起來像他們打算佔領世界和水母的蒼蠅。

— Justin High Sierra (@HarryGuinness) June 6, 2017

—賈斯汀·高西拉(@HarryGuinness) 2017年6月6日

This Tweet is still technically on Twitter because it’s using their tools to display it, and pulling all the information directly from their service. It might appear on How-To Geek, but only because WordPress uses Twitter’s tools to display it. In this situation, both WordPress and How-To Geek are “ecosystem partners”.

從技術上講該Tweet仍在Twitter上,因為它使用其工具來顯示它,並直接從其服務中提取所有資訊。 它可能出現在How-To Geek上,但這僅是因為WordPress使用Twitter的工具來顯示它。 在這種情況下,WordPress和How-To Geek都是“生態系統合作伙伴”。

Any website that uses Twitter’s embed API to display your Tweets is free to do so. The only way to stop it happening, is to turn your account to private or delete the original Tweet. If you delete it, it will disappear from any embeds on other sites as well.

任何使用Twitter的embed API來顯示您的Tweets的網站都是免費的。 阻止這種情況發生的唯一方法是將您的帳戶設為私有或刪除原始的Tweet 。 如果刪除它,它也會從其他站點上的任何嵌入中消失。



While anyone can republish your Tweets, either by Retweeting them on Twitter or using Twitter’s embed function on other websites, they can’t do what they want with them, or use them without using Twitter’s tools. The Washington Post was found to have infringed on a photographer’s copyright when they took his photos from his Twitter feed and posted them on their website.

儘管任何人都可以通過在Twitter上轉發或在其他網站上使用Twitter的嵌入功能來重新發布您的Tweet,但他們無法做自己想要的事情,或者不使用Twitter的工具就可以使用它們。 當他們從Twitter提要中拍攝照片並將其釋出在他們的網站上時,發現《華盛頓郵報》侵犯了攝影師的版權

翻譯自: https://www.howtogeek.com/310158/are-other-people-allowed-to-use-my-tweets/

git 允許推送