1. 程式人生 > 遊戲資訊 >寫在最前面(雨中冒險2WIKI)

寫在最前面(雨中冒險2WIKI)

一段有趣而無意義的話

    在進行了兩天的準備工作,我終於產出了第一篇雨中冒險2wiki的譯文。我忽然發現讓我花大量時間的不是英文,而是如何用通俗的中文說出來。不少英文句子直譯過來很彆扭,而且很多詞語不考慮前後文,很容易翻譯錯誤(就像你開啟谷歌翻譯來翻譯網頁一樣,你想用你腦子中正常的中文來理解翻譯出來的祌馼)。我翻譯許多句子在英文層面已經理解它要表達的話,但轉譯成中文時我往往要想半天。中英文不論從句子結構還是思維方式來說都有著天壤之別。我並非一個專業的翻譯員,只是一個熱愛《雨中冒險》系列的大學生,加上平常自己也有學校的事務處理,因此翻譯一篇還是要花許多時間的,望大家理解。

    做這個系列專欄的初衷簡單來說就是熱愛,平時和朋友玩得較多,看到wiki百科上游戲的介紹很詳細但全英文,但網上沒有完整整理出來的中文版,因此我開始著手做這一件事。作為一個接觸計算機語言和數學比較多的大學生,我對遊戲的機制原理和發展歷程產生了很大的興趣,我相信有許多玩家和我一樣,想要更多地瞭解遊戲的一些機制。這些機制構思縝密,但又合乎情理,讓人拍案叫絕。說到遊戲開發者,《雨中冒險》系列由兩名和我一樣的大學生一步一步地開發出來,加入了他們自己的構思和想法,先後發行了一代和二代。外加一個音樂外包人和一個遊戲程式主設計師,他們成立了Hopoo Games工作室,持續開發他們自己的遊戲,至今他們一共發售了3款遊戲——《雨中冒險》兩部以及《DEADBOLT》,在steam上均“特別好評”及以上。這幾款除了《雨中冒險2》外其他兩部鮮為人知,大概也是因為沒有中文翻譯吧。相對那些大型工作室來說,這個工作室在國內知道的人不多,而且大部分玩家可能都是在讀學生,再加上Hopoo Games在國內宣傳力度不高(在國外有很大的受眾玩家,官方主要在國外知名社交平臺和玩家交流,比如Discord),造成很大程度上的資訊閉塞。事實上,遊戲的所有機制、裡裡外外的介紹在wiki上都有,並且熱愛遊戲的玩家經常維護、更新著官方wiki。國內不少玩家其實也研究出了許多,但官方wiki已經是他們所做的總結和補充。基於上述的這些情況,我便開始了這項工作。順便一提,在r2modman等軟體上可以下載mod暢玩,支援私人伺服器還是官方多人遊戲伺服器。但類似的,幾乎所有的mod以英文描述。


圖片來源於雨中冒險2wiki    回到遊戲本身不得不說,譯文中一部分是大多數玩家已知的事實和機制,還有一部分是對遊戲內物品、裝備的資料修正,大約一半的部分是大部分玩家並不知道或不深究的遊戲機制與原理。比如proc係數和組合生命值,它們直接影響了遊戲程序;還有防暴死系統,難道在後期時間的巨大影響下,你脆弱不堪的身軀憑什麼能經得起一下米爹的大錘還不死?這些問題均有解答,我會逐漸更新起來。

圖片來源於雨中冒險2wiki


    再說多一點,畢竟人的精力和時間是有限的,我更新的速度不一定會那麼快=_=。wiki上已經有超過2000頁的介紹!再加上不知道有多少人會開啟這種文段很長的文章......不過只要有一部分願意看,我也會繼續更下去:D!


圖片來源與雨中冒險2wiki    不管怎樣,我希望我的工作可以讓入坑玩家能夠更好的瞭解遊戲以便研究和創新自己的玩法,也希望能夠吸引更多的玩家關注這款遊戲!


    HAVE FUN!