蘋果釋出新款iPad Pro, MacBook Air 和 Mac Mini
Apple unveils new iPad Pro, MacBook Air and Mac Mini
蘋果釋出新款iPad Pro, MacBook Air 和 Mac Mini
翻譯:https://blog.csdn.net/CodingIsFun
Updated 1941 GMT (0341 HKT) October 30, 2018
New York (CNN)Apple has brought its fanfare to Brooklyn.
紐約(
CEO Tim Cook kicked off his company's second keynote in two months on Tuesday. This one, held at the Brooklyn Academy of Music, follows its splashier September press event where it unveiled the iPhone XS, XS Max and XR.
繼9月份閃耀釋出iPhone XS, XS Max 和 XR
Apple unveiled what it's calling the biggest change to the iPad since its inception eight years ago. Its new features play in to Apple's mission to make the tablet more adaptable and appealing to a larger audience.
The new iPad Pro is 5.9 mm thinner — about 15% slimmer than its predecessor — and no longer features a headphone jack or Home button. You'll need to swipe certain spots on the screen to get back to previous pages. The iPad Pro also features nearly a edge-to edge-display and rounded corners.
蘋果稱這次釋出的iPad是其iPad誕生8年以來的最為重大的一次改變。新款產品符合蘋果一貫的作風,讓平板功能更多樣化,更迎合消費者的需求。新款iPad Pro厚5.9毫米-相比上一代產品大概薄15%-並且取消了耳機插孔和主螢幕按鈕。使用者需要滑動螢幕上的特定區域來返回上一頁。新款iPad Pro還配有近乎全面屏的圓角螢幕。
The new iPad Pro
配圖為新款iPad Pro
The iPad Pro also supports Face ID and USB-C, so it can connect to monitors up to 5K to turn into a workstation. It can even charge your iPhone, essentially turning it into your own personal power bank.
iPad Pro還支援Face ID和USB-C,可以連線到5K的顯示器,作為工作站使用。另外還可以給iPhone充電,當充電寶使用。
The iPad Pro's Pencil magnetically connects to the side of the device and automatically charges — a small touch Apple hopes will resonate with creative users.
iPad Pro 配備的觸控筆可以吸附到裝置側邊,自動充電-蘋果希望這點小小的改進能獲得客戶的認可。
It's available in two sizes: 11 inches starting at $799, and 12.9-inchfes starting at $999.
可選尺寸有兩個:11英寸的起售價為799美元,12.9英寸的起售價為999美元。
Apple also showed off a completely redesigned MacBook Air, starting at $1199. That's up $200 from the previous model due largely to its new Retina display.
蘋果還展示了一款重新設計的MacBook Air,起售價為1199美元。這個價格相比上一代產品貴了200美金,主要是因為其配備了新款視網膜螢幕。
"When Steve [Jobs] pulled that MacBook Air out of that envelope, it was clear things would never be the same," Cook told attendees. "The MacBook Air's incredibly thin design not only influenced the Mac line... it changed the industry."
庫克在釋出會現場對觀眾說“喬布斯從信封裡拿出MacBook Air的那一刻,標誌著新時代的到來”。“ MacBook Air纖薄的設計不僅影響到了整個Mac產品線,也改變了整個行業。”
The new MacBook Air.
配圖為新款MacBook Air.
Cook promises those changes will continue. Apple said the MacBook Air is 25% lighter than its previous reiteration, now weighing in at 2.75 pounds. The familiar aluminum bezel has been removed for a sleeker border. For the first time, its base is made out of 100% recycled aluminum to help reduce the computer's carbon footprint by 50%, according to Apple.
庫克承諾這些改進會持續下去。蘋果稱MacBook Air重量減輕了25%,現在重2.75磅。熟悉的鋁合金切邊被犀利的邊框取代。並且,有史以來第一次採用100%回收的鋁合金製造基座,並稱公司的碳排放量減少了50%。
Beyond the company's effort to make it more eco-friendly, the 13.3-inch notebook features a more responsive keyboard. But noticeably absent from the device is the TouchBar feature introduced two years ago that brought a collection of controls right to the keyboard, and which many users disliked.
蘋果公司除了在環保方面用力以外,給這次的13.3英寸的筆記本配備了響應更靈敏的鍵盤。但是有一點值得注意的是這檯筆記本並沒有配備2年前引入的TouchBar,該功能把一些控制功能集合到了鍵盤上,但是很多使用者並不喜歡這一功能。
The MacBook Air now has Touch ID.
MacBook Air現在配備了Touch ID.
Apple also touted its new addition of Touch ID for increased security, but that inclusion is an interesting choice: Apple is moving away from the feature on its flagship iPhones in favor of Face ID.
蘋果還重點強調了一下新加入的Touch ID這一特性提升了安全性,加入Touch ID這一選擇耐人尋味:畢竟,蘋果在其旗艦手機上已經逐漸在遠離這一特性,而更傾向於Face ID.
The company also showed off its first update to the Mac Mini in four years. Although it looks strikingly similar to the last model, the overhauled device ($799) comes with a quad-core Intel processor with an option to upgrade to a six-core version. It features four USB-C Thunderbolt 3 ports and HDMI and Apple says it is five times faster. It now comes in space gray.
蘋果公司還發布了新款Mac Mini,這是4年以來的首次更新。儘管產品看上去與上一代很相似,針對該產品(報價799美元)的重要更新包括加入一個4核的英特爾處理器,並且使用者可以選擇升級成6核。該產品具備4個USB-C 雷電3 介面,HDMI介面,蘋果稱該產品的執行速度是上一代的5倍。另外加入了深空灰顏色。
Apple's lineup of new devices.
蘋果新款產品
In addition, Cook announced that iOS users can now upgrade to iOS 12.1 for more than 70 new emoji and the much-anticipated new group FaceTime feature.
另外,庫克宣佈iOS使用者現在可以升級到12.1以獲得70多個表情,另外加入了備受期待的FaceTime群聊功能。
Loup Ventures analyst Gene Munster said the announcements were mostly expected and "incrementally positive."
Loup Ventures分析師Gene Munster稱,這次的釋出會與預期相符,釋放的資訊很積極。
"We see today's iPad Pro updates as an indication of the blurring the lines between the iPad, the Mac, and the iPhone," Muenster wrote in a note. "Adding tech from the iPhone like FaceID, along with full Adobe apps, Xbox-level graphics, and a USB-C port that we usually associate with a Mac makes its 'tablet' categorization more ambiguous. This may increase Apple's addressable market by effectively creating a lower entry point for a full-fledged 'computer.'"
Muenster在其文章中指出“今天看到的iPad Pro的升級預示著iPad, Mac和iPhone的產品定位正在融合”。“加入iPhone中的FaceID, 以及功能齊全的Adobe軟體,Xbox級別的動畫渲染能力,和通常與Mac相關聯的USB-C介面,這些功能讓‘平板’的概念越來越模糊。此舉或能降低接觸蘋果‘電腦’的門檻,擴大其市場份額。”
Meanwhile, ABI Research director David McQueen said Apple's move to add higher-end specs to its products will help it accommodate future technological advances, like 5G. McQueen said he believes brand loyalty will push customers to pay the higher prices.
同時,ABI Research負責人David McQueen稱蘋果增強其產品效能的舉措能幫助其適應未來科技的發展,例如5G. McQueen稱他相信對品牌的忠誠度會促使顧客付出更高的價格。
"Consumers are still happy to pay the price to have an Apple product having probably invested heavily already into the ecosystem," McQueen told CNN Business.
McQueen 對CNN Business稱 “對於對蘋果產品投入了相當多的顧客而言,他們仍然很樂意付錢購買蘋果產品”。
Pre-orders start today and the new products hit stores next week.
預訂自今天開始,新品從下週起會上架。
英文原文連結:https://edition.cnn.com/2018/10/30/tech/apple-event-october-2018/index.html