svn 錯誤資訊 中文提示
# Simplified Chinese translation for subversion package
# This file is distributed under the same license as the subversion package.
#
# Update to new pot:
# msgmerge --update zh_CN.po subversion.pot
#
# Check translation:
# msgfmt --statistics -c -o zh_CN.mo zh_CN.po
#
# Please format your translation before commit:
# msgmerge --sort-by-file --no-wrap -o zh_CN_new.po zh_CN.po subversion.pot
# mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
#
# Dictionary:
# BASE revision 基礎版本
# blame 追溯
# checkout 檢出
# default 預設
# HEAD revision 最新版本
# overlay 過載
# remove 刪除
# rename 改名
# repository 版本庫
# revert 恢復
# revision 版本
# Subversion book Subversion 手冊
# undo 撤銷
# unified diff 標準差異
# unversioned 未版本控制
# versioned 已版本控制
# working copy 工作副本
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 12:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 13:47+0800\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../include/svn_error_codes.h:156
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "無效的父記憶體池傳遞到 svn_make_pool()"
#: ../include/svn_error_codes.h:160
msgid "Bogus filename"
msgstr "非法的檔名"
#: ../include/svn_error_codes.h:164
msgid "Bogus URL"
msgstr "非法 URL"
#: ../include/svn_error_codes.h:168
msgid "Bogus date"
msgstr "非法日期"
#: ../include/svn_error_codes.h:172
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "非法 mime-type"
#: ../include/svn_error_codes.h:182
msgid "Wrong or unexpected property value"
msgstr "錯誤或不期望的屬性值"
#: ../include/svn_error_codes.h:186
msgid "Version file format not correct"
msgstr "版本檔案格式不正確"
#: ../include/svn_error_codes.h:190
msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
msgstr "路徑不是指定目錄的直接子孫"
#: ../include/svn_error_codes.h:194
msgid "Bogus UUID"
msgstr "非法 UUID"
#: ../include/svn_error_codes.h:200
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "沒有這種XML標籤屬性"
#: ../include/svn_error_codes.h:204
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg>沒有祖先"
#: ../include/svn_error_codes.h:208
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "無法識別的二進位制資料編碼: 無法解碼"
#: ../include/svn_error_codes.h:212
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML 資料語法錯誤"
#: ../include/svn_error_codes.h:216
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "XML 資料不能正確解碼"
#: ../include/svn_error_codes.h:222
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "不一致的行結束樣式"
#: ../include/svn_error_codes.h:226
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "無法識別的行結束樣式"
#: ../include/svn_error_codes.h:231
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "行意外結束"
#: ../include/svn_error_codes.h:235
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "唯一名稱耗盡"
#: ../include/svn_error_codes.h:240
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "管道協議中幀錯誤"
#: ../include/svn_error_codes.h:245
msgid "Read error in pipe"
msgstr "管道讀取錯誤"
#: ../include/svn_error_codes.h:249 ../libsvn_subr/cmdline.c:308
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:325 ../svn/util.c:882
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"
#: ../include/svn_error_codes.h:255
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "流意外結束"
#: ../include/svn_error_codes.h:259
msgid "Malformed stream data"
msgstr "非法流資料"
#: ../include/svn_error_codes.h:263
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "無法識別的流資料"
#: ../include/svn_error_codes.h:269
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "未知的 svn_node_kind"
#: ../include/svn_error_codes.h:273
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "發現意外節點種類"
#: ../include/svn_error_codes.h:279
msgid "Can't find an entry"
msgstr "無法找到條目"
#: ../include/svn_error_codes.h:285
msgid "Entry already exists"
msgstr "條目已存在"
#: ../include/svn_error_codes.h:289
msgid "Entry has no revision"
msgstr "條目沒有版本"
#: ../include/svn_error_codes.h:293
msgid "Entry has no URL"
msgstr "入口沒有 URL"
#: ../include/svn_error_codes.h:297
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "條目有無效屬性"
#: ../include/svn_error_codes.h:303
msgid "Obstructed update"
msgstr "更新阻塞"
#: ../include/svn_error_codes.h:308
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "不匹配的彈出工作副本展開堆疊"
#: ../include/svn_error_codes.h:313
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "試圖彈出空的工作副本展開堆疊"
#: ../include/svn_error_codes.h:318
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "試圖解鎖非空展開堆疊"
#: ../include/svn_error_codes.h:322
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "試圖鎖定已加鎖的目錄"
#: ../include/svn_error_codes.h:326
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "工作副本沒有鎖定;這可能是一個漏洞,請報告"
#: ../include/svn_error_codes.h:331
msgid "Invalid lock"
msgstr "無效鎖"
#: ../include/svn_error_codes.h:335
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "路徑不是工作副本目錄"
#: ../include/svn_error_codes.h:339
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "路徑不是工作副本檔案"
#: ../include/svn_error_codes.h:343
msgid "Problem running log"
msgstr "執行日誌出錯"
#: ../include/svn_error_codes.h:347
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "找不到工作副本路徑"
#: ../include/svn_error_codes.h:351
msgid "Working copy is not up-to-date"
相關推薦
svn 錯誤資訊 中文提示
# # Simplified Chinese translation for subversion package # This file is distributed under the same license as the subversion packag
Laravel-validation-錯誤資訊--中文
1.複製resources/lang/en 資料夾改為zh 2.validation.php檔案的程式碼替換為: <?php return [ /* |-------------------------------------------------------------------
svn 錯誤 以及 中文翻譯
比較長,如何查詢不方便的話,用查詢“CTRL+F”吧 # # Simplified Chinese translation for subversion package # This file is distributed under the same lice
python字典中沒有輸入的鍵key 返回一定的錯誤資訊或者提示狀態
推薦使用 'key' in dict 返回布林值的方法 python3之後直接去除了下面的has_key()方法,但是如果你的程式需要相容2.2或之前的版本程式就只能使用較早的方法了。 Python 字典(Dictionary) has_key()方法 描述Pyth
Maven工程提示錯誤資訊:web.xml is missing and is set to true
先看下錯誤資訊提示:大概的意思就是建立的Web工程的web.xml檔案缺失,那麼很容易就可以想到兩種解決辦法: 1、將Maven工程預設需要web.xml這一配置改為false 2、在src/main/webapp/WEB-INF下建立一個web.xml檔案 1、將
Spring @Value("$XXX")注入值失敗,錯誤資訊提示:Could not resolve placeholder佔位符不能被解析
問題原因: Caused by: java.lang.IllegalArgumentException: Could not resolve placeholder 'wx.app.config.appid' in string value "${wx.app.config
TP5 錯誤資訊提示入坑指南
查遍了百度,基本都是在 config.php 開啟除錯 然後還有一個錯誤資訊提示 然後做完這些以後,很神奇的事情發生了! 那就是居然沒有任何鬼用。依舊是提示頁面錯誤!什麼鬼資訊都沒有! 然後發現在 thinkphp 下面還有一個叫 ‘convention.php’
pycharm除錯pyqt 沒有錯誤資訊提示 原因 及配置
pycharm的智慧提示比eric6優秀很多,但是一開始配置的時候執行不提示錯誤,下面講如何顯示錯誤提示。 針對單個指令碼 修改.png 需要把箭頭處的框勾選上 勾選 這樣pyqt專案的錯誤就會提示了。
svn錯誤中文對照
#, c-format msgid "" "\n" " (e) edit - change merged file in an editor\n" " (df) diff-full - show all changes made to merged file
一個錯誤資訊提示頁面
<div class="error-msg auto"> <h1> <img src="iconfont-zhuyi-3.png">該頁面正在建設中,敬請期待!</h1>
KEIL除錯錯誤資訊提示
1.warning: #1295-D: Deprecated declaration UART1_sendIMU_data - give arg types 不贊成這樣宣告函式;; 解決:多半是在h檔案中宣告函式是,形參沒有寫。eg:void UART1_sendIMU_
js檔案中的中文提示資訊發到jsp中出現亂碼解決步驟
.js檔案建立預設是gbk編碼,該js檔案中如果有中文,在utf-8的jsp頁面中,顯示改中文,為亂碼! 解決方法: 1--將原來.js檔案中的內容全部複製到剪貼簿中; 2--修改js檔案的編碼格式為utf-8; 3--將剪貼簿中的內容黏貼到原來的js檔案覆蓋原有內
ExtJs錯誤資訊提示的四種方式
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> <html> <head> <
讓CMD視窗顯示中文[JAVAC輸出中文錯誤資訊亂碼的解決]
臨時解決方案: 在 CMD 中執行 chcp 936。 永久解決方案: 開啟不正常的 CMD 或命令提示符視窗後,單擊視窗左上角的圖示,選擇彈出的選單中的“預設值”,開啟如下圖的對話方塊。單擊第一個“選項”選項卡,將預設的內碼表改為 936 後重啟 CMD。
spring boot security 登入失敗跳轉頁面提示錯誤資訊
頁面使用的是 Thymeleaf 模板, 我們使用security許可權登入,登入驗證成功或失敗的配置前文都有,security的驗證如果失敗後,我們怎麼給客戶一個提示呢,先學習並記錄一個最簡單的: 一共倆步搞定: ①,首先我們要在驗證失敗的配置路徑上加入引數:
iview系列----表單提示錯誤資訊同時出現多個,怎麼才能出現一個?
在使用iview框架的時候,直接使用框架自帶的提示錯誤資訊彈窗,但是在測試環節,點選登入按鈕時候,多次點選按鈕,認為這種彈出提示的次數過多,只出現一次就好。 展示效果: 在網上怎麼搜尋資料,都沒有找到,太讓人苦惱,後來認真看了看官網,使用destroy(
使用vee-validate表單插件是如何設置中文提示?
除開 cal release 我想 clas .com 官網文檔 中文 i18n 最近在寫vue表單驗證的時候,在網上找到一款不錯的插件vee-validate,在使用的過程中發現配置不了中文提示,這就很苦惱了,基本上網上的配置辦法我都看過,都是有問題的,比如這種 imp
jquery Select2 學習筆記之中文提示 - CSDN部落格
首先學習這個東西呢,還是看官網比較全面 select2官網例子 要select2中文顯示:必須要引入中文包,且一定要放在select2.js之後 [javascript] view plain copy
svn hooks 遇中文出現亂碼問題
我們在寫svn hooks(鉤子)的時候,通常會嵌入一個svn 命令,如svnlook,以獲取本次提交檔案列表等資訊。 這時就有可能遇到問題:如果提交的檔案路徑中或檔名中帶有中文,可能在獲取的檔案資訊中出現亂碼。如顯示為:?\230?\150?\176?\229?\187?\186?\
Django中模板查詢路徑及丟擲TemplateDoesNotExist的異常時如何查詢錯誤資訊
模板查詢路徑: 在專案的settings.py檔案中,有一個TEMPLATES配置,這個配置包含了模板引擎的配置,模板查詢路徑的配置,模板上下文的配置等。模板路徑可以在兩個地方配置 TEMPLATES = [ { 'BACKEND': 'django.temp