1. 程式人生 > >virt-install 使用說明

virt-install 使用說明

以下是翻譯的virt-install man頁,從文字中貼上過來可能有格式變化情況。

有些文字比較晦澀,比較難於翻譯。偷笑

virt-install 命令說明
1、命令作用   
   建立(provision)新虛擬機器
   
2、語法
   virt-install [選項]...

3、說明(DESCRIPTION)
   virt-install是一個使用“libvirt” hypervisor 管理庫構建新虛擬機器的命令列工具,此工具使用序列控制檯,SDL(Simple DirectMedia Layer)圖形或者VNC客戶端/伺服器,
   支援基於命令列和圖形安裝。所建立的客戶機(在虛擬化中,把執行執行虛擬機器伺服器稱為host,把虛擬機器稱為guest)能夠配置使用一個或多個虛擬磁碟、網絡卡、音訊裝置和物理
   主機裝置(USB、PCI)
   virt-install is a command line tool for provisioning new virtual machines using the "libvirt" hypervisor management library. The tool supports
   both text based & graphical installations, using serial console, SDL graphics or a VNC client/server pair. The guest can be configured to use
   one or more virtual disks, network interfaces, audio devices, and physical host devices (USB, PCI).

   安裝媒介可以本地或基於NFS、HTTP、FTP伺服器遠端連線,基於後者,virt-install將提取必要的最小限度的檔案開始安裝過程,在安裝過程中,允許客戶機根據需要提取其他的
   檔案,也支援PXE引導和匯入已有的磁碟映像(此操作跳過安裝階段)。
   The installation media can be held locally or remotely on NFS, HTTP, FTP servers. In the latter case "virt-install" will fetch the minimal
   files necessary to kick off the installation process, allowing the guest to fetch the rest of the OS distribution as needed. PXE booting, and
   importing an existing disk image (thus skipping the install phase) are also supported.

   給予適合的命令列變數,“virt-install”具有完全無人值守安裝的能力,這允許更容易的客戶機自動化安裝。本工具也支援互動模式通過提供 --prompt選項,但是這種方式只要求
   最小的必要選項。
   Given suitable command line arguments, "virt-install" is capable of running completely unattended, with the guest ’kickstarting’ itself too.
   This allows for easy automation of guest installs. An interactive mode is also available with the --prompt option, but this will only ask for
   the minimum required options.

4、選項(OPTIONS)
       大部分選項不是必須的。最小的需求是: --name  --ram ,儲存選項(--disk --nodisk)以及一個安裝選項。
       Most options are not required. Minimum requirements are --name, --ram, guest storage (--disk or --nodisks), and an install option.

       -h, --help
         顯示幫助資訊並退出
         Show the help message and exit

       --connect=CONNECT
         連線到一個非預設hypervisor,選擇預設連結基於以下規則:
         Connect to a non-default hypervisor. The default connection is chosen based on the following rules:

         xen If running on a host with the Xen kernel (checks against /proc/xen)

         qemu:///system
             If running on a bare metal kernel as root (needed for KVM installs)

         qemu:///session
             If running on a bare metal kernel as non-root

             只有在上述預設優先順序不正確時才有必要提供“--connect”引數,例如如果想要在Xen核心上使用qemu。
             It is only necessary to provide the "--connect" argument if this default prioritization is incorrect, eg if wanting to use QEMU while on
             a Xen kernel.

5、通用選項(General Options)

       通用配置引數適用於所有型別客戶機安裝。
       General configuration parameters that apply to all types of guest installs.

       -n NAME, --name=NAME
         新客戶虛擬機器例項名字,在連線的hypervisor已知的所有虛擬機器中必須唯一,包括那些當前未活動的虛擬機器。想要重新定義一個已存在的虛擬機器,在執行‘virt-install’之前
         使用virsh工具關閉(‘virsh shutdown’)和刪除(‘virsh undefine’)此虛擬機器。
         Name of the new guest virtual machine instance. This must be unique amongst all guests known to the hypervisor on the connection, including
         those not currently active. To re-define an existing guest, use the virsh(1) tool to shut it down (’virsh shutdown’) & delete (’virsh
         undefine’) it prior to running "virt-install".

       -r MEMORY, --ram=MEMORY
         以M為單位指定分配給虛擬機器的記憶體大小,如果hypervisor沒有足夠的可用記憶體,它通常自動從主機作業系統使用的記憶體中獲取,以滿足此操作分配需要。
         Memory to allocate for guest instance in megabytes. If the hypervisor does not have enough free memory, it is usual for it to automatically
         take memory away from the host operating system to satisfy this allocation.

       --arch=ARCH
         為虛擬機器請求一個非本地CPU架構,這個選項當前只對qemu客戶機有效,但是不能夠使用加速機制。如果忽略,在虛擬機器中將使用主機CPU架構。
         Request a non-native CPU architecture for the guest virtual machine.  The option is only currently available with QEMU guests, and will not
         enable use of acceleration. If omitted, the host CPU architecture will be used in the guest.

       -u UUID, --uuid=UUID
         虛擬機器的唯一編號;如果沒有指定,將生成一個隨機UUID。如果指定,應當使用一個32為的十六進位制數字。UUID保證跨整個資料中心甚至世界的唯一性,在手工指定
         UUID時這一點要記住。
         UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number. UUID
         are intended to be unique across the entire data center, and indeed world. Bear this in mind if manually specifying a UUID

       --vcpus=VCPUS
         虛擬機器的虛擬CPU數。不是所有hypervisor都支援SMP虛擬機器,在這種情況下這個變數將被忽略。
         Number of virtual cpus to configure for the guest. Not all hypervisors support SMP guests, in which case this argument will be silently
         ignored

       --check-cpu
         檢查指定的虛擬CPU數不要超過無論CPU,如果超過將返回警告資訊。
         Check that the number virtual cpus requested does not exceed physical CPUs and warn if they do.

       --cpuset=CPUSET
         設定哪個物理CPU能夠被虛擬機器使用。“CPUSET”是一個逗號分隔數字列表,也可以指定範圍,例如:
         Set which physical cpus the guest can use. "CPUSET" is a comma separated list of numbers, which can also be specified in ranges. Example:

             0,2,3,5     : Use processors 0,2,3 and 5  --使用0,2,3 和5 處理器
             1-3,5,6-8   : Use processors 1,2,3,5,6,7 and 8  --使用1,2,3,5,6,7,8處理器

         如果此引數值為‘auto’,virt-install將使用NUMA(非一致性記憶體訪問)資料試圖自動確定一個優化的CPU定位。
         If the value ’auto’ is passed, virt-install attempts to automatically determine an optimal cpu pinning using NUMA data, if available.

       --os-type=OS_TYPE
         針對一類作業系統優化虛擬機器配置(例如:‘linux’,‘windows’),這將試圖選擇最適合的ACPI與APIC設定,支援優化滑鼠驅動,virtio以及通常適應其他作業系統特性。
         參見"--os-variant" 選項
         Optimize the guest configuration for a type of operating system (ex. ’linux’, ’windows’). This will attempt to pick the most suitable ACPI &
         APIC settings, optimally supported mouse drivers, virtio, and generally accommodate other operating system quirks. See "--os-variant" for
         valid options.
         
       --os-variant=OS_VARIANT
         針對特定作業系統變體(例如’fedora8’, ’winxp’)進一步優化虛擬機器配置,這個引數是可選的並且不需要與 "--os-type"選項並用,有效值包括:
         Further optimize the guest configuration for a specific operating system variant (ex. ’fedora8’, ’winxp’). This parameter is optional, and
         does not require an "--os-type" to be specified. Valid values are:

         linux
             debianetch
                 Debian Etch

             debianlenny
                 Debian Lenny

             fedora5
                 Fedora Core 5

             fedora6
                 Fedora Core 6

             fedora7
                 Fedora 7

             fedora8
                 Fedora 8

             fedora9
                 Fedora 9

             fedora10
                 Fedora 10

             fedora11
                 Fedora 11

             fedora12
                 Fedora 12

             generic24
                 Generic 2.4.x kernel
             
             generic26
                 Generic 2.6.x kernel

             virtio26
                 Generic 2.6.25 or later kernel with virtio

             rhel2.1
                 Red Hat Enterprise Linux 2.1

             rhel3
                 Red Hat Enterprise Linux 3

             rhel4
                 Red Hat Enterprise Linux 4

             rhel5
                 Red Hat Enterprise Linux 5

             rhel5.4
                 Red Hat Enterprise Linux 5.4 or later

             rhel6
                 Red Hat Enterprise Linux 6

             sles10
                 Suse Linux Enterprise Server

             ubuntuhardy
                 Ubuntu 8.04 LTS (Hardy Heron)

             ubuntuintrepid
                 Ubuntu 8.10 (Intrepid Ibex)

             ubuntujaunty
                 Ubuntu 9.04 (Jaunty Jackalope)

         other
             generic
                 Generic

             msdos
                 MS-DOS

             netware4
                 Novell Netware 4

             netware5
                 Novell Netware 5

             netware6
                 Novell Netware 6

         solaris
             opensolaris
                 Sun OpenSolaris

             solaris10
                 Sun Solaris 10

             solaris9
                 Sun Solaris 9

         unix
             freebsd6
                 Free BSD 6.x

             freebsd7
                 Free BSD 7.x

             openbsd4
                 Open BSD 4.x

         windows
             vista
                 Microsoft Windows Vista

             win2k
                 Microsoft Windows 2000

             win2k3
                 Microsoft Windows 2003

             win2k8
                 Microsoft Windows 2008

             winxp
                 Microsoft Windows XP (x86)

             winxp64
                 Microsoft Windows XP (x86_64)
       
       --host-device=HOSTDEV
         附加一個物理主機裝置到客戶機。HOSTDEV是隨著libvirt使用的一個節點裝置名(具體裝置如’virsh nodedev-list’的顯示的結果)
         Attach a physical host device to the guest. HOSTDEV is a node device name as used by libvirt (as shown by ’virsh nodedev-list’).

6、完全虛擬化特定選項(Full Virtualization specific options)

       在完全虛擬化客戶機安裝時的特定引數。
       Parameters specific only to fully virtualized guest installs.

       --sound
         附加一個虛擬音訊裝置到客戶機
         Attach a virtual audio device to the guest.

       --noapic
         
         覆蓋作業系統型別/變體使APIC(Advanced Programmable Interrupt Controller)設定對全虛擬化無效。
         Override the OS type / variant to disables the APIC setting for fully virtualized guest.

       --noacpi
         覆蓋作業系統型別/變體使ACPI(Advanced Configuration and Power Interface)設定對全虛擬化無效。
         Override the OS type / variant to disables the ACPI setting for fully virtualized guest.

7、虛擬化型別選項(Virtualization Type options)

       這些選項覆蓋預設虛擬化型別選擇。      
       Options to override the default virtualization type choices.

       -v, --hvm
         如果在主機上全虛擬化和para 虛擬化(para-irtualization如何解釋還沒有定論,有人稱之為半虛擬化),請求使用全虛擬化(full virtualization)。如果在
         一個沒有硬體虛擬化支援的機器上連線Xen hypervisor,這個引數不可用,這個引數意指連線到一個基於qemu的hypervisor。
         Request the use of full virtualization, if both para & full virtualization are available on the host. This parameter may not be available if
         connecting to a Xen hypervisor on a machine without hardware virtualization support. This parameter is implied if connecting to a QEMU based
         hypervisor.

       -p, --paravirt
         這個引數意指構建一個paravirtualized客戶機。如何主機既支援para又支援 full虛擬化,並且既沒有指定本選項也沒有指定"--hvm"選項,這個選項是假定選項。
         This guest should be a paravirtualized guest. If the host supports both para & full virtualization, and neither this parameter nor the "--hvm"
         are specified, this will be assumed.

       --accelerate
         當安裝QEMU客戶機時,如果支援可用KVM或KQEMU核心加速能力。除非一個客戶機作業系統不相容加速,這個選項是推薦最好加上。如果KVM和KQEMU都支援,KVM加速
         器優先使用。
         When installing a QEMU guest, make use of the KVM or KQEMU kernel acceleration capabilities if available. Use of this option is recommended
         unless a guest OS is known to be incompatible with the accelerators. The KVM accelerator is preferred over KQEMU if both are available.

8、安裝方法選項(Installation Method options)

       -c CDROM, --cdrom=CDROM
         對應全虛擬化客戶機,檔案或裝置作為一個虛擬化CD-ROM裝置使用,可以是ISO映像路徑或者一個CDROM裝置,它也可以是一個能夠提取/訪問最小引導ISO映像的URL,
         URL使用與在 "--location" 選項中說明的相同的格式。如果一個CDROM已經通過 "--disk"選項指定,並且 "--cdrom"和其他任何選項都沒有指定,"--disk" cdrom
         將作為安裝媒介使用。
         File or device use as a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests.  It can be path to an ISO image, or to a CDROM device. It can also
         be a URL from which to fetch/access a minimal boot ISO image. The URLs take the same format as described for the "--location" argument. If a
         cdrom has been specified via the "--disk" option, and neither "--cdrom" nor any other install option is specified, the "--disk" cdrom is used
         as the install media.

       -l LOCATION, --location=LOCATION
         客戶虛擬機器kernel+initrd 安裝源。LOCATION使用以下格式:
         Installation source for guest virtual machine kernel+initrd pair.  The "LOCATION" can take one of the following forms:

         DIRECTORY
             指向一個包含可安裝發行版映像的目錄。
             Path to a local directory containing an installable distribution image

         nfs:host:/path or nfs://host/path
             指向包含可安裝發行版映像的NFS伺服器位置。
             An NFS server location containing an installable distribution image

         http://host/path
             指向包含可安裝發行版映像的http伺服器位置。
             An HTTP server location containing an installable distribution image

         ftp://host/path
             指向包含可安裝發行版映像的FTP伺服器位置。
             An FTP server location containing an installable distribution image

         下面是指定幾個特定發行版url的例子:
         Some distro specific url samples:

       --pxe
         使用PXE(preboot execute environment)載入初始ramdisk 和 kernel,從而起動客戶機安裝過程。
         Use the PXE boot protocol to load the initial ramdisk and kernel for starting the guest installation process.

       --import
         跳過作業系統安裝過程,圍繞一個存在的磁碟映像建立客戶機。引導使用的裝置是通過"--disk" or "--file"指定的第一個裝置。
         Skip the OS installation process, and build a guest around an existing disk image. The device used for booting is the first device specified
         via "--disk" or "--file".

       --livecd
         指定安裝媒介是一個可引導作業系統CD(A live CD, live DVD, or live disc is a CD or DVD containing a bootable computer operating system),因此需要
         將虛擬機器配置成永不從CDROM引導。這也許需要與"--nodisks" 標準組合使用。
         Specify that the installation media is a live CD and thus the guest needs to be configured to boot off the CDROM device permanently. It may be
         desirable to also use the "--nodisks" flag in combination.

       -x EXTRA, --extra-args=EXTRA
         當執行從"--location"選項指定位置的客戶機安裝時,附加核心命令列引數到安裝程式。
         Additional kernel command line arguments to pass to the installer when performing a guest install from "--location".

 9、儲存配置選項(Storage Configuration)

       --disk=DISKOPTS
         用不同的選項,指定作為客戶機儲存的媒介。通常的磁碟串格式是:
         Specifies media to use as storage for the guest, with various options. The general format of a disk string is

             --disk opt1=val1,opt2=val2,...

         要知道媒介,必須提供下面選項其中之一:
         To specify media, one of the following options is required:

         path
             要使用的一個指向某些存在後不存在儲存媒介的路徑。存在的媒介可以是檔案或塊裝置。如在遠端主機安裝,存在的媒介必須被共享為一個libvirt儲存卷。
             A path to some storage media to use, existing or not. Existing media can be a file or block device. If installing on a remote host, the
             existing media must be shared as a libvirt storage volume.

             指定一個不存在的路徑意指試圖建立一個新的儲存,並且需要知道一個‘size’值。如果路徑的基目錄是一個在主機上的libvirt儲存池,新儲存將被建立為一個
             libvirt儲存卷。對於遠端主機,如果使用此方法,基目錄需要是一個儲存池。
             Specifying a non-existent path implies attempting to create the new storage, and will require specifyng a ’size’ value. If the base
             directory of the path is a libvirt storage pool on the host, the new storage will be created as a libvirt storage volume. For remote
             hosts, the base directory is required to be a storage pool if using this method.

         pool
             一個要在其上建立新儲存的已有的libvirt儲存池名,需要指定一個‘size’值。
             An existing libvirt storage pool name to create new storage on. Requires specifying a ’size’ value.

         vol 
             要使用的一個已有的libvirt儲存卷,指定格式類似’poolname/volname’
             An existing libvirt storage volume to use. This is specified as ’poolname/volname’.

10、其他可用選項(Other available options)

         device
             磁碟裝置型別。取值是’cdrom’, ’disk’, or ’floppy’,預設為 ’disk’。如果’cdrom’作為指定值並且沒有選擇安裝方法,cdrom將被作為安裝媒介。
             Disk device type. Value can be ’cdrom’, ’disk’, or ’floppy’. Default is ’disk’. If a ’cdrom’ is specified, and no install method is
             chosen, the cdrom is used as the install media.

         bus 
             磁碟匯流排型別,取值是’ide’, ’scsi’,’usb’, ’virtio’ 或 ’xen’,由於不是所有的hypervisor對所有匯流排型別都支援,因此預設值為依賴於所使用的hypervisor。
             Disk bus type. Value can be ’ide’, ’scsi’, ’usb’, ’virtio’ or ’xen’.  The default is hypervisor dependent since not all hypervisors
             support all bus types.

         perms
             磁碟許可權,取值為’rw’ (讀/寫), ’ro’ (只讀), or ’sh’ (共享 讀/寫),預設值為’rw'
             Disk permissions. Value can be ’rw’ (Read/Write), ’ro’ (Readonly), or ’sh’ (Shared Read/Write). Default is ’rw’

        size
             以GB為單位的新建儲存大小。
             size (in GB) to use if creating new storage

         sparse
             指定建立的儲存是否跳過完全分配。取值為 ’true’ 或 ’false’。
             whether to skip fully allocating newly created storage. Value is ’true’ or ’false’. Default is ’true’ (do not fully allocate).
             --所謂的完全分配是指在建立檔案後即分配給其規定的所有空間,所謂的sparse是指根據使用情況逐漸增加空間。
             
             初始時對客戶機虛擬磁碟採用全分配策略(sparse=false)通常在客戶機內部通過提供更快的安裝時間獲得平衡。因此在主機檔案系統可能被填滿時推薦使用
             此選項以確保高效能和避免I/O錯誤。
             The initial time taken to fully-allocate the guest virtual disk (spare=false) will be usually by balanced by faster install times inside
             the guest. Thus use of this option is recommended to ensure consistently high performance and to avoid I/O errors in the guest should the
             host filesystem fill up.

         cache
             使用快取模式,,主機頁面快取提供記憶體快取。此選項取值包括’none’, ’writethrough’, 或 ’writeback’, ’writethrough’提供讀快取,’writeback’提供
             讀和寫快取。
             The cache mode to be used. The host pagecache provides cache memory.  The cache value can be ’none’, ’writethrough’, or ’writeback’.
             ’writethrough’ provides read caching. ’writeback’ provides read and write caching.
         
         參加例子一節中的一些使用。這個選項遮蔽 "--file", "--file-size"和 "--nonsparse"選項。
         See the examples section for some uses. This option deprecates "--file", "--file-size", and "--nonsparse".

       -f DISKFILE, --file=DISKFILE
         指向作為客戶機虛擬磁碟後臺儲存的檔案、磁碟分割槽或邏輯卷。這個選項與"--disk"選項指定一個即可。
         Path to the file, disk partition, or logical volume to use as the backing store for the guest’s virtual disk. This option is deprecated in
         favor of "--disk".

       -s DISKSIZE, --file-size=DISKSIZE
         作為客戶機虛擬磁碟的檔案大小。這個選項不能與"--disk"選項同時使用。
         Size of the file to create for the guest virtual disk. This is deprecated in favor of "--disk".

       --nonsparse
         指定在建立儲存時機分配全部空間。這個選項不能與"--disk"選項同時使用。
         Fully allocate the storage when creating. This is deprecated in favort of "--disk"

       --nodisks
         請求一個沒有任何本地磁碟儲存的虛擬機器,典型應用在執行’Live CD’映像或安裝到網路儲存(iSCSI或NFS root)時。
         Request a virtual machine without any local disk storage, typically used for running ’Live CD’ images or installing to network storage (iSCSI
         or NFS root).
         
12、網路配置選項(Networking Configuration)

       -w NETWORK, --network=NETWORK
         連線客戶機到主機網路。"NETWORK"可採用一下任何一種值:
         Connect the guest to the host network. The value for "NETWORK" can take one of 3 formats:

         bridge:BRIDGE
             連線到主機上名稱為"BRIDGE"的橋接裝置。如果主機具有靜態網路配置和客戶機需要與區域網進行全面的入站出站連線時使用此選項。在客戶機使用線上遷移時也
             使用此選項。
             Connect to a bridge device in the host called "BRIDGE". Use this option if the host has static networking config & the guest requires full
             outbound and inbound connectivity  to/from the LAN. Also use this if live migration will be used with this guest.

         network:NAME
             連線到主機上名稱為"NAME"的虛擬網路。虛擬網路可以使用"virsh"命令列工具列出、建立和刪除。未經修改的“libvirt”安裝通常有一個名字為“default”的虛擬
             網路。在主機使用動態網路或無線網時使用虛擬網路。任何一個連線活動時客戶機將通過地址轉換將連線請求轉到區域網。
             Connect to a virtual network in the host called "NAME". Virtual networks can be listed, created, deleted using the "virsh" command line
             tool. In an unmodified install of "libvirt" there is usually a virtual network with a name of "default". Use a virtual network if the host
             has dynamic networking (eg NetworkManager), or using wireless. The guest will be NATed to the LAN by whichever connection is active.

         user
             使用SLIRP連線到區域網。只有沒有特權的使用者執行一個QEMU客戶機時才使用本選項。這種方法從網路地址轉換(NAT)提供了非常有限的方式。
             Connect to the LAN using SLIRP. Only use this if running a QEMU guest as an unprivileged user. This provides a very limited form of NAT.

         如果忽略此選項,將在客戶機中建立一個單網路介面卡(NIC),如果在主機中有一個與物理網絡卡繫結的橋接裝置,將用此裝置進行網路連線。做不到這一點,被成之為
         "default"的虛擬網路將被使用。這個選項可以被指定多次從而設定多個網絡卡。
         If this option is omitted a single NIC will be created in the guest. If there is a bridge device in the host with a physical interface
         enslaved, that will be used for connectivity. Failing that, the virtual network called "default" will be used. This option can be specified
         multiple times to setup more than one NIC.

       -b BRIDGE, --bridge=BRIDGE
         指定連線客戶機網絡卡的橋接裝置。這個引數不能與 "--network"選項共同使用。指定
         Bridge device to connect the guest NIC to. This parameter is deprecated in favour of the "--network" parameter.

       -m MAC, --mac=MAC
         指定客戶機網絡卡實體地址;如果忽略這個引數或者指定了值"RANDOM",將隨機產生一個適當的地址。對應基於Xen的虛擬機器,實體地址中最先的3對必須是’00:16:3e’,
         而QEMU或KVM虛擬機器必須是’54:52:00’。
         Fixed MAC address for the guest; If this parameter is omitted, or the value "RANDOM" is specified a suitable address will be randomly
         generated. For Xen virtual machines it is required that the first 3 pairs in the MAC address be the sequence ’00:16:3e’, while for QEMU or KVM
         virtual machines it must be ’54:52:00’.

       --nonetworks
         請求一個沒有任何網絡卡的虛擬機器。
         Request a virtual machine without any network interfaces.

13、圖形化配置(Graphics Configuration)

       如果沒有指定圖形選項,在DISPLAY環境變數已經設定的情況下,"virt-install" 將預設使用--vnc選項,否則將使用--nographics選項。
       If no graphics option is specified, "virt-install" will default to --vnc if the DISPLAY environment variable is set, otherwise --nographics is
       used.

       --vnc
         在客戶機中設定一個虛擬控制檯並且將其匯出為一個VNC服務。除非"--vncport" 引數也已提供,VNC服務將執行在5900或其之上第一個未用的埠號。實際的VNC顯示
         可以使用"virsh"的"vncdisplay"命令(或者使用virt-viewer處理這個細節)。
         Setup a virtual console in the guest and export it as a VNC server in the host. Unless the "--vncport" parameter is also provided, the VNC
         server will run on the first free port number at 5900 or above. The actual VNC display allocated can be obtained using the "vncdisplay"
         command to "virsh" (or virt-viewer(1) can be used which handles this detail for the use).

       --vncport=VNCPORT
         為客戶機VNC控制檯請求一個永久、靜態的指定埠號。當其他客戶機自動選擇埠號時不鼓勵使用此選項,因為可能產生衝突。
         Request a permanent, statically assigned port number for the guest VNC console. Use of this option is discouraged as other guests may
         automatically choose to run on this port causing a clash.

       --sdl
         在客戶機中設定一個虛擬控制檯並且在主機中顯示一個SDL視窗來呈現輸出。如果SDL視窗被關閉,客戶機將被無條件終止。
         Setup a virtual console in the guest and display an SDL window in the host to render the output. If the SDL window is closed the guest may be
         unconditionally terminated.

       --nographics
         指定沒有控制檯被分配給客戶機。全虛擬化客戶機(Xen FV或者QEMU/KVM)將需要在客戶機第一個串列埠有一個文字控制檯配置(這可以通過--extra-args選項實現)。
         Xen PV將自動進行設定。命令’virsh console NAME’被用來連線序列裝置。
         No graphical console will be allocated for the guest. Fully virtualized guests (Xen FV or QEmu/KVM) will need to have a text console
         configured on the first serial port in the guest (this can be done via the --extra-args option). Xen PV will set this up automatically. The
         command ’virsh console NAME’ can be used to connect to the serial device.

       --noautoconsole
         使用本選項指定不自動試圖連線到客戶機控制檯。預設行為是呼叫一個VNC客戶端顯示圖形控制檯,或者執行 "virsh" "console"命令顯示文字控制檯。
         Don’t automatically try to connect to the guest console. The default behaviour is to launch a VNC client to display the graphical console, or
         to run the "virsh" "console" command to display the text console. Use of this parameter will disable this behaviour.

       -k KEYMAP, --keymap=KEYMAP
         請求將虛擬VNC控制檯配置為非英語鍵盤佈局。
         Request that the virtual VNC console be configured to run with a non-English keyboard layout.
 
14、Miscellaneous Options

       -d, --debug
         在安裝過程中,列印除錯資訊到終端。即使忽略此選項,除錯資訊也儲存在當前使用者home目錄下的.virtinst/virt-install.log檔案中。
         Print debugging information to the terminal when running the install process.  The debugging information is also stored in
         "$HOME/.virtinst/virt-install.log" even if this parameter is omitted.

       --noreboot
         防止域(虛擬機器)在安裝完成後自動重啟。
         Prevent the domain from automatically rebooting after the install has completed.

       --wait=WAIT
         設定以分鐘為單位的等待虛擬機器完成其安裝的時間。沒有這個的選項,virt-install將等待控制檯關閉(不必要指示客戶機已經關閉),或者在--noautoconsole選項
         指定的情況下,簡單地開始安裝並退出。任何負值將使virt-install無限等待,0值將觸發與--noauotoconsole選項相同的結果。如果超出時間限制,virt-install只是
         簡單的退出,保留虛擬機器在其當前狀態。
         Amount of time to wait (in minutes) for a VM to complete its install.  Without this option, virt-install will wait for the console to close
         (not neccessarily indicating the guest has shutdown), or in the case of --noautoconsole, simply kick off the install and exit. Any negative
         value will make virt-install wait indefinitely, a value of 0 triggers the same results as noautoconsole. If the time limit is exceeded, virt-
         install simply exits, leaving the virtual machine in its current state.

       --force
         防止互動式提示。如果預期的提示為是/否,總是回答是。對應任何其他提示,應用將退出。
         Prevent interactive prompts. If the intended prompt was a yes/no prompt, always say yes. For any other prompts, the application will exit.

       --prompt
         提供互動模式,提示選擇和輸入建立虛擬機器必要的資訊。預設情況下提示功能是關閉的。
         Specifically enable prompting for required information. Default prompting is off (as of virtinst 0.400.0)
         
15、例子(EXAMPLES)

       Install a KVM guest, creating a new storage file, virtual networking, booting from the host CDROM, using VNC server/viewer

         # virt-install \
              --connect qemu:///system \
              --name demo \
              --ram 500 \
              --disk path=/var/lib/libvirt/images/demo.img,size=5 \
              --network network:default \
              --accelerate \
              --vnc \
              --cdrom /dev/cdrom

       Install a Fedora 9 KVM guest, using LVM partition, virtual networking, booting from PXE, using VNC server/viewer

         # virt-install \
              --connect qemu:///system \
              --name demo \
              --ram 500 \
              --disk path=/dev/HostVG/DemoVM \
              --network network:default \
              --accelerate \
              --vnc \
              --os-variant fedora9

       Install a QEMU guest, with a real partition, for a different architecture using SDL graphics, using a remote kernel and initrd pair:

         # virt-install \
              --connect qemu:///system \
              --name demo \
              --ram 500 \
              --disk path=/dev/hdc \
              --network bridge:eth1 \
              --arch ppc64 \
              --arch ppc64 \
              --sdl \
              --location http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/core/6/x86_64/os/

       Run a Live CD image under Xen fullyvirt, in diskless environment

         # virt-install \
              --hvm \
              --name demo \
              --ram 500 \
              --nodisks \
              --livecd \
              --vnc \
              --cdrom /root/fedora7live.iso

       Install a paravirtualized Xen guest, 500 MB of RAM, a 5 GB of disk, and Fedora Core 6 from a web server, in text-only mode, with old style
       --file options:

         # virt-install \
              --paravirt \
              --name demo \
              --ram 500 \
              --file /var/lib/xen/images/demo.img \
              --file-size 6 \
              --nographics \
              --location http://download.fedora.redhat.com/pub/fedora/linux/core/6/x86_64/os/

       Create a guest from an existing disk image ’mydisk.img’ using defaults for the rest of the options.

         # virt-install \
              --name demo
              --ram 512
              --disk path=/home/user/VMs/mydisk.img

              --import

原文地址:http://blog.csdn.net/starshine/article/details/6998189