1. 程式人生 > >SCI科技論文英語翻譯的一點個人心得

SCI科技論文英語翻譯的一點個人心得

分析:該句的難點在於,專業詞彙較多,句式倒是不復雜,直譯即可。有個值得注意的地方就是performance 在此意為效能,而不為表演.  Gaussian為人名,直接音譯即可,高斯。Using coherent detection 使用相干檢測的修飾高斯通道“gaussian noise channel”,另外,雖然有些專業名詞,也許我們的積累量不夠,但是可以通過字面瞭解大概意思。還有專業名詞多出現在作者舉例子例證觀點當中,只要把握論點或者作者想要表達的觀點即可。例子無非即是為了所論述的觀點而服務的,瞭解了段落的大意也有助於把握細節。Constellation 意為“星座”。