1. 程式人生 > >英語口語練習系列-C09-常用動詞

英語口語練習系列-C09-常用動詞

《先秦 · 關雎》

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

點我可以聽關雎歌曲,thanks

⑴關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。
⑵洲:水中的陸地。
⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
⑸參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
⑹左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裡指摘取。之:指荇菜。
⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。
⑻思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”
⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
⑽輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。
⑿芼(mào):擇取,挑選。
⒀鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。

family

音訊

I try to get along with my siblings as well as I can. 

講解:

我儘量和我的兄弟姐妹保持良好的關係。

get along with sb=get on well with sb 和…合得來、關係好

siblings 兄弟姐妹

as well as I can 儘量好

sibling英 [ˈsɪblɪŋ] 美 [ˈsɪblɪŋ]  
n.兄弟,姐妹;[生]同科,同屬;[人]氏族成員

If we haven’t seen each other for a long stretch of time, we will just get together for a family meal and discuss the things that are going on in our lives.

講解:

如果我們很長時間沒有見到對方,我們就會小聚一下,一家人在一起吃頓飯,談論一下我們生活當中發生了的事情。

get together 聚會、小聚 

a long stretch of time 很長時間

be going on 發生


We have a family-oriented culture. We tend to stay very close to our family members.  

講解:

我們家人都認為家庭最重要,我們總是會和家人保持很親近的關係。

stay adj. 保持…

family-oriented 以家庭為導向

close to sb 和…親近

1. Don't prop your feet up. 不要把腳蹺在椅子上

Prop up 是支撐的意思, 如果用手託著你的頭, 這動作就叫 prop your head up. 蠻實用的. 還有有的時候我們用東西把門撐住, 讓它不會自動關起來, 這個就叫 prop the door. 所以我住的地方樓下都會貼出告示,Don't prop the door open.剛來美國時, 我發覺美國的女孩子作風都蠻開放的, 她們在學校時喜歡把腳蹺在旁邊的椅子上, 或是看電影時就把腳蹺在前面的座位上, 所以在他們的觀念中, prop up 其實並不算是一種壞習慣.

prop英 [prɒp] 美 [prɑ:p]  
n.道具;支柱,支撐物;支持者,後盾,靠山;(橄欖球中的)支柱前鋒
vt.支撐,支援,維持;使倚靠在某物上

2. Scoot up. 向前一點

Scoot 這個字如果你去查字典, 它告訴你的解釋是: "輕快地奔跑", 但是一般在日常生活中如果用到scoot 這個字的話, 則是表示稍微移動一下的意思. 比如說有一次我去圖書館唸書, 我坐在我的位置上, 把走道都堵死了, 結果有一個老美要過過不去, 他要我把椅子稍微向前移動一下, 他會說 Scoot up. 你也可以說 scoot up a little bit, 表示往前靠一點點.

3. Scoot over. 往旁邊靠一點

Scoot up 是往前, scoot over 則是往旁邊的意思. 最常見的情況就是比如照像時有人站太旁邊了, 要請他靠中間一點, 就跟他說 Can you scoot over? 他就會了解. 又比如說別人坐在一張長椅子上, 你要人家向旁邊挪出一個位子給你, 你也可以說 Scoot over please. 如果你的發音他還能瞭解的話, 他就會往旁邊靠一些, 讓出一個位子給你.

scoot英 [sku:t] 美 [skut]  
n.疾走,迅速跑開
v.溜走
第三人稱單數: scoots 
現在分詞: scooting 
過去式: scooted 
過去分詞: scooted

4. I am going to hit the bed in ten minutes.我在十分鐘內就要上床睡覺了

go to the bed
hit the hay

hit英 [hɪt] 美 [hɪt]  
vt.& vi.打,打擊;碰撞
vt.擊(球);(在精神上)打擊(某人);猜中;迎合
n.打,打擊;碰撞;(演出等)成功;批評,諷刺
vi.(風暴、疾病等)襲擊;抨擊;(偶然)碰上;(突然)想到(與 on, upon 連用)
hay英 [heɪ] 美 [he]  
n.乾草;少量的錢;一種鄉村舞蹈;成果,酬報
vt.把(草)製成乾草;用乾草喂
vi.割草晒乾
第三人稱單數: hays 
複數: hays 
現在分詞: haying 
過去式: hayed 
過去分詞: hayed

5. It won't be long before we hit the road.離我們上路的時間不久了

Hit the road 就是上路, 所以 hit 這個字用途蠻廣的, 它既可以代表上床, 也可以代表上路. 這個對話是有一次我去美國的一個接待家庭住的時候, 我們正在吃早餐, 男主人就跟我說, It's not long before we hit the road. 其實他就是嫌我吃太慢了, 要我吃快一點, 因為我們快要出門了.

6. All things ought to be rolling at 4:30 所有的事情要在 4:30 開始

To be rolling 就等於 begin, 但是這是相當口語化的一個句子. 個人非常喜歡這句. 我忽然想到中文裡也有類似的用法喔! 例如我們說, 讓世界開始轉動. 這個轉動就相當於 rolling. 有時你也可以說成 Let's get the ball rolling. 讓我們開始作事吧. Roll 還有一個用法跟中文的 '我們可以滾了' 很像, 像有一次我跟老美去一家餐廳用完餐, 就有人說了, OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我們可以滾了的意思呢?

roll英 [rəʊl] 美 [roʊl]  
vt.滾動;輾;使(眼球等)左右轉動;(使)原地轉圈
vi.翻滾;左右搖晃;開始移動,啟動
n.名冊;滾翻

7. She is bitching at me. 她一直在對我嘮叨.

Bitch 一共有三種意思, 1. female dog, 2. complain, 3. prostitute. 所以, 沒事不要亂用用錯了! 不過一般說來, 當 bitch 當動詞用時就是嘮叨的意思. 我的一個結了婚的同學有一次不知道是不是有感而發, 跑來跟我說, My wife bitches all the time!

8. You have to jump at the chance. 你必須把握機會

我們說把握機會, 這個"把握"老美都是用 jump 或用 leap 這兩個動詞, (雖然它們都是"跳"的意思) , 不知道為什麼..另外 opportunity 這個字也作機會講, 所以動詞也要用 jump 或是 leap. 例如有學校提供給你 scholarship, 問你要不要去念, 你就可以說, I'll jump at the opportunity.

jump英 [dʒʌmp] 美 [dʒʌmp]  
vt.跳;跳過;快速移動;(因吃驚、害怕或激動而)猛地一動
vi.跳躍;暴漲;猛增
n.猛長,暴漲;(需要跳越的)障礙;跳傘
leap英 [li:p] 美 [lip]  
vi.跳;衝動的行動
vt.跳過,躍過;使跳躍
n.跳躍,飛躍;跳躍的距離
第三人稱單數: leaps 
複數: leaps 
現在分詞: leaping 
過去式: leaped leapt 
過去分詞: leapt leaped

9. I can hold the cup for you.我以幫你拿著這個杯子

Hold 和 take 在中文都是解釋成"拿", 但在英文就不一樣了, hold 是拿著某樣東西, 而 take 是說去拿某樣東西. 這句話可能很多人會講成 I can take the cup for you. 這樣講就不太對了.

10. Can you hold the door for me? 能幫我扶著門嗎?

第一次老美跟我這樣說, 我答 Yes, 可是我卻呆呆地站在那不知道他到底要我做什麼. 這種情況多半是他手上拿了很多東西, 無法自己開門, 要你幫他扶著門, 不要讓門關上了!

hold英 [həʊld] 美 [hoʊld]  
vt.容納;拿住,握住;保留,儲存;扣留,拘押
vi.拿住,握住;同意,贊成;保持不變;有效
n.握住;保留;控制
第三人稱單數: holds 
現在分詞: holding 
過去式: held 
過去分詞: held holden

掌舵手

有一個volunteer(志願者),把船來steer(駕駛),快樂是sheer(純粹的),神情卻queer(古怪的),高傲像deer(鹿)。

deer英 [dɪə(r)] 美 [dɪr]  n.鹿
The deer fell a prey to the lion. 鹿被獅子捕食了。
queer英 [kwɪə(r)] 美 [kwɪr]  
adj.古怪的;可疑的;不適的;〈俚〉同性戀的
n.同性戀者;怪人;偽造的貨幣
vt.搞糟;使陷於不利地位
If you ask me, there's something a bit queer going on.
要是你問我的話,我覺得有點兒不太對勁。
sheer英 [ʃɪə(r)] 美 [ʃɪr]  
v.(使)偏航,(使)轉向
adv.完全地,全然;垂直地,陡峭地
n.舷弧;單錨繫泊的船位;偏離的方向;船體型線
adj.絕對的;完全的,全然的;極薄的;幾乎垂直地,陡峭的
We were impressed by the sheer size of the cathedral.
大教堂的巨集大規模給我們留下了深刻的印象。
steer英 [stɪə(r)] 美 [stɪr]  
vt.& vi.引導;駕駛;操縱,控制
vt.掌(舵)
vi.行進
n.閹公牛,肉用公牛;〈美俚〉建議;關於行路(或駕駛)的指示
He steered the boat into the harbour.
他把船開進港。
volunteer英 [ˌvɒlənˈtɪə(r)] 美 [ˌvɑ:lənˈtɪr]  
n.志願者,志願兵;[軍]義勇軍;[植]自生植物;[林]先鋒樹種
adj.自願的,志願的
vt.&vi.自願去做;當志願兵[義勇軍]
vi.志願,義務服務
vt.志願提供
Schools need volunteers to help children to read.
學校需要義務工作者幫助兒童閱讀。